太原博古通今翻译公司的翻译流程
1、稿件承接与评估
公司接到稿件后首先要与客户沟通,充分理解客户的意图及要求,分析稿件性质、专业术语、数量和交稿时间等,根据稿件的内容、类型、专业领域及客户的具体需求,免费报价评估,确定是否有100%的把握承接,否则坚决放弃,以免因质量或交稿时间耽误客户和影响公司形象。
2、专业译员翻译
项目经理根据稿件的评估,从译员库中分析挑选多名此行业的专业译员成立项目组,统一专业术语和标准,协同翻译。
3、翻译质量监控
项目经理监控翻译进展,每日集中疑难词汇,请签约专家释疑。每日抽查译文质量,及时解决译文质量问题。
4、译文校对排版
汇总所有译文,查错补漏,进一步统一术语,按原文进行排版,形成完整初稿。
5、专家译审修改
专家译审对翻译初稿进行翻译准确性审核,确保译稿忠于原文,专业词汇纯正地道。如有必要可安排母语译员对译稿做润色处理,确保译稿纯正、地道。
6、翻译首次交付
在经过专家译审之后初稿将由我们将会以电子文档的形势发送给客户,以便了解客户意见。在将客户意见进行整理之后,进行二审和编辑工作。
7、项目验收
在规定的时间内向客户提交***终稿件,客户在验收期内对稿件进行验收,验收项目包括翻译的准确性、有效性以及文字内容的正确性;验收合格后,客户按照合同规定支付翻译服务费用。
8、建立专业术语库
为保证客户译稿的质量和风格上的一致,公司为客户建立了专业术语库系统,使每个客户都能拥有自已领域的专业词汇并可随时调用。
以上工作完全符合《中华人民共和国******标准GB/T19363.1-2003 翻译服务规范》的规定。自项目开始到项目结束均遵循规范化的翻译流程。
上一篇: